Traduction des tutos

Affichage du message
Fil de discussion: Traduction des tutos
Alljade a dit...

Bonsoir Dan, J'ai vu ton post l'autre jour, c'est du gros boulot... et ça demande un maximum de disponibilité. Je dois interroger my friend of London pour savoir s'il a du temps. Perso. je n'en n'ai pas, du moins pas assez.

P.S.J'émets un petit doute quant à des membres d'U.K. ou autres pays non francophones venant participer, vu le type de posts mis en ligne - typiquement "frenchy" (NNDL - loi travail - le style de Macron, etc.).

Hello,

Oui, c'est du boulot pour les tutos qui même côté fr n'est même pas forcément fini. C'est aussi pourquoi depuis quelques temps j'ai cherché à rationaliser l'info donnée dans un tuto, en arrêtant de faire de la parlote, souvent inutile me concernant, en donnant l'essentiel de "l'instruction" à suivre par écrit, ce qui limite un peu la masse de travail. D'où le fait également que je propose un modèle afin que les choses soient harmonisées. Après, la partie fr ne s'étant pas faite en un jour, personnellement je ne vois aucun inconvénient que la partie en se fasse à petits pas.

Concernant ton "PS", nous sommes plusieurs, comme toi, à en avoir conscience, y compris au niveau des personnes qui s'impliquent dans l'admin de l'outil.

Après, chacun-e s'implique à son niveau selon ses envies, ses compétences actuelles ou à venir dès le moment qu'on respecte l'engagement pris quel qu’en soit la nature.

Un grand merci de ma part et d'autres pour ta participation d'aujourd'hui et de demain Smile

Dan.